手机浏览器扫描二维码访问
茅屋为秋风所破歌
banner"
>
杜甫
八月秋高风怒号[1],卷我屋上三重茅[2]。
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢[3],下者飘转沉塘坳[4]。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼[5]。
公然抱茅入竹去[6],唇焦口燥呼不得[7],归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色[8],秋天漠漠向昏黑[9]。
布衾多年冷似铁[10],娇儿恶卧踏里裂[11]。
床头屋漏无干处[12],雨脚如麻未断绝[13]。
自经丧乱少睡眠[14],长夜沾湿何由彻[15]?
安得广厦千万间[16],大庇天下寒士俱欢颜[17]!
风雨不动安如山。
呜呼[18]!何时眼前突兀见此屋[19],吾庐独破受冻死亦足[20]!
【注释】
[1]怒号:大声吼叫。
[2]三重茅:几层茅草。
三:泛指多。
[3]罥:挂。
长:高。
[4]塘坳:低洼积水的地方。
坳:水边低地。
[5]忍能对面为盗贼:竟忍心这样当面做“贼”
。
忍能:忍心如此。
对面:当面。
为:做。
[6]入竹去:进入竹林。
[7]呼不得:喝止不住。
[8]俄顷:不久,一会儿。
[9]秋天漠漠向昏黑:秋季的天空阴沉迷蒙,渐渐黑了下来。
[10]衾:被子。
[11]恶卧:睡相不好。
裂:使动用法,使……裂。
[12]屋漏:根据《辞源》释义,指房子西北角,古人在此开天窗,阳光便从此处照射进来。
[13]雨脚如麻:形容雨点不间断,像下垂的麻线一样密集。
[14]丧乱:战乱,指安史之乱。
[15]沾湿:潮湿不干。
何由彻:如何才能挨到天亮。
彻:彻晓。
[16]安得:如何能得到。
[17]大庇:全部遮盖、掩护起来。
庇:遮盖,掩护。
寒士:“士”
原指士人,即文化人,但此处是泛指贫寒的士人们。
俱:都。
[18]呜呼:书面感叹词,表示叹息,相当于“唉”
。
[19]突兀:高耸的样子,这里形容广厦。
见:通“现”
,出现。
[20]庐:茅屋。
足:值得。
【考点】
本诗描绘秋夜屋漏、风雨交加的情景,真实记录了草堂生活的一个片段。
诗人以切身的体验,推己及人,把自己的困苦丢在一边,设想大庇天下寒士的万间广厦,表达了诗人关心民间疾苦,忧国忧民的思想感情。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
每天早上6点更新预收真千金是大家闺秀娱乐圈影帝的大师姐三岁半求收藏咸鱼夏月月猝死后,穿成了豪门娱乐圈文中的对照组。同父异母的妹妹夏瑶瑶一路影后,风生水起,嫁给千亿总裁纪曦。她作天作地,糊咖...
...
十二年前。皇后诞下公主,对外宣称是皇子,名夏世民。三年前。夏世民被立为太子,定下一门婚约,与当今太傅千金联姻,稳固皇权。张荣华在她出生时穿越,世袭罔替,根正苗红,正儿八经的禁军,在王府一直苟了十五年,每过一天,天赋便会增加一点。眼看太子大婚越来越近,他却意外撞破了太子的女儿身。大婚当晚。太子ldquo你替孤洞房吧!rdquo...
文案起初的异样,是家里的猫不让抱了。林秋石发现周围的一切都开始变得充满了不协调感。然后某一天,当他推开家中的门,却发现熟悉的楼道变成了长长的走廊。走廊的两头,是十二扇一模一样...
离婚吧!监狱内,看着面前妻子冰冷的神色。叶扬苦笑一声,默默在离婚协议上签上了名字。可就在前妻离开不久。龙国女战神江海名媛神医嫡女竟然接连上门,这些竟都是他的未婚妻。自此,叶扬身份曝光。得知也样付出,前妻追悔不已。我错了,能再给我个机会吗?各位书友要是觉得离婚出狱,七个娇妻轮流上门还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
霍氏长女聪敏多才,清丽娴雅,美名远播动京城,却在大婚前夜,被一刀断头ampampbrampampgt 再醒来,她发现自己被挂在屋粱上,成了天生怪力的华府二姑娘,一脚就能把个大活人踢得吐血不说,还天天嚷着要抛弃她一手养大的...