手机浏览器扫描二维码访问
凡例
banner"
>
中华文化源远流长,博大精深,绚丽多姿,历久弥新。
胡适、沈从文、林徽因、吴晗等大家对中国文化的发展作出了巨大的贡献。
为了使中国文化得以更好地传承下去,我们出版了这套常识系列丛书。
在编辑这套丛书的过程中,我们遇到了一些挑战和困难——由于时代的变迁,书中某些语词的运用已经不符合现今读者的阅读习惯。
文章中的一些遣词造句、外国人名译法也与今日不同。
有较多的异体字,内容上也有前后不统一的现象,标点符号的运用也不规范。
因此,我们在参照权威版本的基础上,一方面尽量保持原作的风貌,未作大的改动;另一方面也根据现代阅读习惯及汉语规范,从标点到字句再到格式等,对原版行文明显不妥处酌情勘误、修订。
除有出处的引文保持原貌外,具体操作遵从以下凡例:
一、标点审校,尤其是引号、分号、书名号、破折号等的使用,均按照现代汉语规范进行修改。
二、原版中的异体字,均改为通用简体字。
三、民国时期的通用字,均按现代汉语规范进行语境区分。
如:“的”
“地”
“得”
,“那”
“哪”
,“么”
“吗”
等。
四、词语发生变迁的,均以现代汉语标准用法统一修订,如:“发见”
改“发现”
,“精采”
改“精彩”
,“身分”
改“身份”
,“琅邪”
改“琅琊”
,“甚么”
改“什么”
,“衣著”
改“衣着”
,“虾蟆”
改“蛤蟆”
,“真珠”
改“珍珠”
,“原故”
改“缘故”
,“记算”
改“计算”
,“摹仿”
改“模仿”
,“胡胡涂涂”
改“糊糊涂涂”
等。
五、同一本书中的人名、地名的译名统一用今日常用译法。
如:“梭格拉底”
改“苏格拉底”
,“倍根”
改“培根”
,“爱拂儿塔”
改“埃菲尔铁塔”
,“狄卡儿”
改“笛卡尔”
,“依利亚特”
改“伊利亚特”
,“奥特赛”
改“奥德赛”
等。
最后的修订结果若有不妥之处,还望读者海涵。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
关于种田之我穿成寡妇后暴打公婆好消息!!被系统绑定了,颜夏即将走上人生巅峰!!坏消息竟然是生子系统,靠!!!本想妥协的颜夏意外穿越成半老徐娘,这下还生个锤子,老实种田吧嘤嘤嘤不靠谱的系统原本打算将颜夏投放到霸道总裁世界,因为BUG来到了架空古代一个名叫百花村的地方。原主是个软包子,相公战死沙场后她被冠上克夫的罪名,被婆家欺辱,被娘家打秋风,女儿被卖,儿子学坏成了反派,原主被磋磨的早早的就死了,这还得了,颜夏穿越第一天...
做好事就能变强!自私霸道贫困潦倒的大叔重回学生时代。以前我没得选,现在我想做个好人!群号239381647...
玩了一辈子游戏的程序员重生到2002年有多么可怕!什么热血传奇老子弄的贪玩蓝月愣是让传奇母公司拿去抄到底谁是官服。什么魔兽世界老子的机房全国最强!上来就月卡点卡两种模式玩家随便选突出就是一个关爱玩家!随手弄的游戏交易平台淘游宝反而给老马提供了灵感成就了淘宝。其他友商纷纷哀嚎怎么这家叫世纪纵横的公司代理一款游戏火一款什么奇迹魔兽世界DNFLOL代理就...
世纪初,OK横扫千军活塞蓝领无敌马刺单数年必胜太阳快打旋风,篮球世界百家争鸣。李昂微微一笑,看着各位大哥加一个吧,我不太会打只是这个打,有点不太正经普通群459497173...
修仙之路,不进则退。凡人修仙流,青年意外来到修仙世界,成为一名修仙者,且看他如何一步一步走出自己的修仙征途!...
古医药世家天才继承人凤倾一朝穿越为又懒又丑胖村姑,喜获两枚小包子。哥哥是腹黑狼崽子,杀伐果断,妹妹则是小绿茶,看起来可怜巴巴,心眼贼多。ampampbrampampgt 不仅如此,她还喜提金手指,能听懂各色动物的话。看她如何...